透過影片預覽功能,讓轉換後的影片可以符合習慣的中文字幕呈現。(DVDFab)
DVD 或著是藍光影片,通常包含了數種不同字幕。而中文字幕的部份,最多可能會有三種,分別是:簡體、香港繁體以台灣繁體。香港繁體和台灣繁體,只有在某些部份的用字遣詞會有些許差異,除此之外,香港繁體和台灣繁體,幾乎可說是相同的。 在一般播放時,透過媒體播放器或者電腦的播放軟體,通常我們都能很正確地且毫無疑問地選擇到適合我們習慣的中文字幕。 但若是影片轉檔時,可能就會是一個麻煩事,因為不論哪種中文,它們通常只會以「Chinese」顯示,因為我們不確定 Chinese 指的是哪種中文,所以這可能會造成無謂的轉檔時間,才能確定哪種中文才是我們習慣使用的中文。 但若是使用 DVDFab,就不太需要擔心這個問題,只要透過影片預覽功能,我們就可以判斷哪種中文是我們所習慣的中文。

